- Talszoveg
- Szövege
Proofreading requested
Szása
Ellopták az oroszok a tankot,
Benne volt a kombinált fogó. Bazd meg Szása a jó kurva anyádat
Hozd vissza azt a kibaszott fogót,
De kérlek bazd meg Szása a jó kurva anyádat,
Hozd vissza azt a kibaszott fogót! Lenn a, lenn a, lenn a Volga mentén,
Élt egy kislány, Katyusa a neve. ||:Kinn a fronton harcol a szerelme,
Érte könnyes mind a két szeme. :|| Szállj madárka, gyorsabban a szélnél,
Messze van még az orosz határ,
||:Mondd meg annak a büszke katonának,
Szép Katyussa mindig hazavár:|| Tegnap este érkezett a posta
Hogy meghalt a büszke katona
||:Szép Katyusa a sírjára borulva
Énekelte ezt a régi dalt:|| Ellopták az oroszok a tankot,
Benne volt a kombinált fogó. nosza! De bazd meg Szása a jó kurva anyádat,
Hozd vissza a kombinált fogót
/* na akkor ki tud angolul, ugyanezt */ The tank was stolen by the russians,
And the kombináltfogó was in,
Fuck you Szása, fuck your mother,
Please return the kombinált fogó. Édes Szása a kedves anyukádat
Kérlek add vissza a kombinált fogót /*Nagyon csúnya ez a szöveg, nagyon.
Talszoveg
Rowman & Littlefield Publishers, 246. (2004). ISBN 9780742531222
↑ Karády Katalin. Budapest Music Center. (Hozzáférés: 2021. április 18. ) ↑ Ellopták az oroszok a tankot (magyar nyelven). zeneszö (Hozzáférés: 2010. ) ↑ Background Notes on EASTERN EUROPEAN FIDDLE TUNES (angol nyelven). ) ↑ Nakayama Shinpei (angol nyelven). ) [ halott link]
↑ Со дня рождения певицы Лидии Руслановой исполнилось 120 лет (orosz nyelven). ) ↑ Тамара Синявская. ) ↑ Виноградов Георгий Павлович (orosz nyelven). ) ↑ Анна Герман (orosz nyelven). ↑ Самый любимый китайцами российский певец Витас проведет новый большой гастрольный тур по Китаю (orosz nyelven). ) Források [ szerkesztés]
Катюша (Блантер Матвей Исаакович (1903-1990)), (oroszul)
История песни "Катюша", (oroszul)
További információk [ szerkesztés]
A dal Batyiscseva eredeti 1938-as előadásában
A Katyusa története és változatai
Katyusa (mp3)
Hagyományos szovjet dalok
Katyusha- Lidiya Ruslanova,
"Katyusa" - Komanda iz Polsi i Rossii
Katyusha - Red Army Choir | Russian Songs with English Subtitles,
Zeneportál
• összefoglaló, színes tartalomajánló lap
[19]
Kapcsolódó szócikkek [ szerkesztés]
Erika
Jegyzetek [ szerkesztés]
↑ A BM-13 sorozatvető (Katyusa),
↑ a b Katyusha (angol nyelven). [2010. április 19-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2010. április 6. ) ↑ Катюша / Katyusha (angol nyelven). Sounds of the Soviet Union. ) ↑ Валентина Алексеевна Батищева
↑ Валентина Батищева, Павел Михайлов, Всеволод Тютюнник — «Катюша» (1938 год), (oroszul)
↑ a b Песня «Катюша». Глава 1. История песни. Авторы (orosz nyelven). История одной песни, 2009. szeptember 15. február 13-i dátummal az eredetiből archiválva]. ) ↑ Zaloga, Steven J., James Grandsen. Soviet Tanks and Combat Vehicles of World War Two. London: Arms and Armour Press, 153. o. (1984). ISBN 0-85368-606-8
↑ Intervista a due partigiani del comandante Felice Cascione, l'autore di "Fischia il vento", (olaszul)
↑ Katyusa az olasz fronton és a magyar hátországban Archiválva 2019. május 1-i dátummal a Wayback Machine -ben,
↑ Stanislao G. Pugliese, Stanislao Pugliese. Fascism, Anti-fascism, and the Resistance in Italy: 1919 to the Present.
Katyusa A legendás orosz sorozatvető fegyver ( BM-13) közismert nevét a harcoló katonák közkedvelt nótája után kapta [1] Műfaj
műdal Dallam
Matvej Iszaakovics Blanter Szöveg
Mihail Vasziljevics Iszakovszkij Eredeti nyelv
orosz
A Katyusa (Катюша) egy orosz nyelvű szovjet katonadal, melyben egy lány várja a kedvesét, aki a háborúba ment. A dallamot Matvej Iszaakovics Blanter, a szöveget pedig Mihail Vasziljevics Iszakovszkij írta [2] 1938 -ban. [3] A dal a második világháborúban vált igen népszerű indulóvá. [2] Először Valentyina Batyiscseva [4] [5] énekelte el 1938. november 27-én egy moszkvai koncerten (Дом Союзов / Dom Szojuzov). [6]
A Katyusa a Kátya becenév kicsinyítőképzős változata, a Kátya pedig a Jekatyerina ( Katalin) név becézett formája. A dal hatása [ szerkesztés]
A dal után kapta nevét a II. világháborúban használt BM–13 Katyusa rakéta-sorozatvető. [7] A Katyusa külföldön is hamar népszerűvé vált a háború alatt és után. Az olaszok Katarina és Fischia il vento (Fütyül a szél) címmel dolgozták át.
A Katyusa dallamára (Almafának virágzik az ága / Raszcvetali jabloni i grusi... )
Ellopták az oroszok a tankot,
De benne volt a kombinált fogó. Baszd meg Szása a jó kurva anyádat,
s hozd vissza a kombinált fogót. // olyan verziót is hallottam az utolsó sorra, hogy "Hozd vissza azt a kibaszott fogót! The tank was taken away by the Russians,
but the kombinált fogó was in. Fuck U Sasha, fuck your mother,
and return the kombináltfogó. -- Georgy - 2006. 09. 06. Die Russisch hat der Tank eingenommen,
und die kombinált fogó war in. Fi#$ dich Sasa fi$# deine Mutter,
Und zurück die Kombináltfogó. //meg valamikor szuletett 1 spanyol versszak is...
Nyista búza, nyista kukorica,
Nincs tojás, mert nem baszik a tik. Elvitték az orosz katonákat,
Baz%="g elvtárs szabadok vagyunk! -- Ricsy - 2006. 06. Visszahozták az oroszok a tankot,
Benne volt a kombináltfogó! De azért baszd meg, Szása a jó kurva anyádat,
Ez nem az a kombinált fogó! // És végül egy másik verzió az első versszakra, amit hallottam...
Elvitték az oroszok a tankot,
Benne volt a kombinált fogó!
Szövege
[6] [8] [9] [10]
Magyarra is lefordították, Karády Katalin adta elő. [11] Ugyanerre a dallamra íródott az "Ellopták az oroszok a tankot…", [12] más források szerint "Ellopták az oroszok a tyúkot…" kezdetű gúnydal. A Szpartak -szurkolók gyakran éneklik csapatuk biztatására. [13]
Hasonló című dalok [ szerkesztés]
Japán nyelven íródott egy hasonló című dal, a カチューシャの歌 (Kacsúsa no Uta, Katyusa dala), mely a 20. század elején már népszerűvé vált. A dalt Nakajama Sinpei írta, [14] Macui Szumako énekelte Tolsztoj Feltámadás című regényének színi változata bemutatóján 1914 -ben Tokióban. Nagy sikert aratott, a lemezeket vásárolták egész Japánban. A dalnak nincs köze az orosz Katyusához. Magyar vonatkozások [ szerkesztés]
A dal felbukkan (említés szintjén) Kondor Vilmos magyar író Budapest novemberben című bűnügyi regényében, azon számok egyikeként, amelyek szerepeltek a regény egyik fő karaktere, az egyik bécsi orosz kabaréban énekesnőként dolgozó fiatal lány repertoárján. Híres előadók [ szerkesztés]
A dalt számos híres szovjet, illetve orosz énekes előadta, többek között: Ligyija Ruszlanova, [15] Tamara Szinjavszkaja, [16] Georgij Viongradov, [17] a lengyel származású Anna German, [18] vagy Vitas.
Baszd meg, Szása, ha megtalállak,
Kicsinállak, hol van a tankom?! -
- G - 2007. 05. 26. Elvitték az oroszok a szervert,
Rajta volt a krimpelőfogó. Hozd vissza azt a krimpelőfogót! -- Z - 2008. 07. 07. Német változatok:
Die Russen haben der Tank gestolen,
Fick dich Sasa fick deine Mutter,
Der Panzer wurde vom Russischen genommen,
und die kombináltfogó war in. Und zurück die kombináltfogó. -- maat - 2008. 08. 31. Japánul:
Rosshajin wa sensha wo (ejtsd: o) nusunda
Naka de wa Kombináltfogó
Fakshite Sasha jibun no geisha ka-san
Kaishite wa Kombináltfogó
-- Mellény -
- Villányi attila kémia a kétszintű érettségire megoldások
- Ellopták az oroszok a tankot talszoveg
- Ellopták az oroszok a tankot oroszul
- Dinoszauruszok, a Föld urai | Online-filmek.me Filmek, Sorozatok, teljes film adatlapok magyarul
- Ellopták az oroszok a tankot szöveg